
|
 |
 |
Nous savons qu’il
existe une maison du dictionnaire et un dictionnaire de
la maison. La maison nato a donc eu envie de
rassembler ses mots : autant de codes, de clés,
de signes et d'intentions qui relient et rallient. Réverbères
du chemin des écoliers, ceux du diconato éclairent
un peu davantage la syntaxe fantaisie de ce langage incontrôlé.
Choisissez un mot ci-dessous :
Pyjama : n. m.
Vêtement de deux pièces (veste et pantalon) utilisé pour dormir. L´origine du
pyjama est perse et indienne (d´inde). Le mot, adopté par les français, qui
avaient un sérieux besoin de repos, à la fin du 19ème siècle est d´origine
ourdou (pay : pied ou jambe et jama : vêtement), une des langues parlées au
Pakistan (issue de l´Hindou). Habit d´intérieur, il n´échappe pas aux rapports de
classe. La noblesse anglaise (plus friande de pyjamas que d´amour) choisit le
satin dès le 19ème. Le pyjama de satin considéré comme la Rolls du pyjama
demeure à quelques exceptions près, un signe bourgeois réputé aussi arrogant que
peu sexuellement stimulant. Ce costume de nuit a néanmoins ses adeptes et ses
rêveurs (ainsi certains traducteurs au cinéma qui, pour sa version française,
intitulèrent le film Lover come back : Un pyjama pour deux). On pourra néanmoins
lui préférer la grenouillère, hilarant pyjama d´une pièce au caractère
enfantin ou la chemise de nuit jugée un peu maussade. Le pyjama se veut aussi
populaire, c´est dans une usine de pyjamas que Doris Day se sent pousser des
ailes de syndicaliste intransigeante (The Pajama Game de Stanley Donen). Mais
pour revenir aux origines perses du pyjama, et en accord avec un proverbe à
l´origine incertaine, on constatera avec regrets que " peu importe le pyjama, ce
qui compte c´est de dormir du bon côté de la barrière ".

|
 |
|